jueves, 11 de octubre de 2012

Choi Sung-bong, quién es?

Choi Sung-bong, quién es?

La historia se repite

¿Te acuerdas de lo que sucedió con Susan Boyle? (ver entrada en este blog del 8/09/12). Bien, son esos acontecimientos que uno cree que puede ocurrir una vez en cientos de años, o por lo menos en x años...
Afortunadamente hay muestras en varios lugares del mundo de que no es tan así. Y en este caso... no pasaron tantos...

He aquí la historia de Choi Sung-bong.

Hemos traducido el texto en inglés impreso en el vídeo al español -utilizando el traductor de Google y nuestros conocimientos (1)- para que tú puedas informarte de la triste y desgarradora historia de este joven coreano que, pese a sus infinitas dificultades, se animó a presentarse en un certamen competitivo de talento.

Pero, antes de ver el vídeo, mejor que lo cuente él...

"There is an ordinary looking guy getting ready to be on the stage.

ChS: - I'm 22 years old, and my name is Choi Sung-bong.
- I've been lived in very difficult circumstances.
- I still feel uncomfortable challenging this competition.
- I just want to be like normal other people.
- I don't sing that well but when I sing.
- I feel like I become a different person.

Jurado 1: - Hello
- I'm Choi, Sung-bong and i'm 22 years old.
Jurado 1: - By your look, I can't tell. What you do for a living?
- I'm a manual worker... early in the morning.
Jurado 1: - As I look into your application... you left "family" section blank...
- I was left in the orphanage when I was three and when I was five, I ran away after got beaten by people there..
Jurado 2: - Then how did you live on since then?
- I sold gums or energy drinks on the street... I had that life for about ten years.
Jurado 1: - Did you stay whith anyone else besides yourself?
- No, I was alone.
Jurado 1: - So, you lived by yourself since you were five years old?
- Yeah... I've lives like that for ten years. I slept on the stairs or public toilet, for ten years like a dayfly.
Jurado 1: - Did you go to school?
- No, I took GED test to get my elementary and middle school degrees and High School was the first school live been to.
Jurado 1: - ... Wow, you're believable.
Jurado 2: - Are you going to sing today?
- Yes.
Jurado 1: - Do you enjoy singing?
- Rather than say "I sing because I enjoy it". I like singing because it was the first thing I liked after living that dayfly-like life. I'm not a good singer, but I just like it.
Jurado 1: - Let me hear you sing.




Jurado 1: (Sensiblemente emocionada): - I just wanna give you a hug.
Jurado 2: - Why do you wanna sing?
- When I was a young... I've had many bad things happened like... I was sold to somewhere... One day when I was selling gums at a night club, I saw a vocalist singing on the stage. Usually night clubs have exciting music on, right? I was fascinated by the singer who sang on the stage so sincerely. Since then, I start like singing.
Jurado 2: - So you want to be a vocalist?
- Yes.
Jurado 2: - ... I see. I think you do have a good instrument in you... Have you had any lessons?
- I took master classes if I had a chance... I just listened and practiced by myself.
Jurado 2: - No matter how you end up in this competition... I'd like to give you a hand to keep having vocal lessons. Thanks for your awesome performance!.
Jurado 3: - I think you can tell what a great performance you've given us through audiences reaction. You've done a great job.
Jurado 1: - Okay, lets make a decision.
Jurado 2: - Yes, for me.
Jurado 3: - Yes.
Jurado 1: - Congratulations! You are through to the next round!

Diálogo entre un miembro del personal del canal, donde se realizó la competencia, y Choi Sung-bong:

Personal: - Now you have hundreds of people cheering for you and you'll have thounsands of people cheering after this episode is aired. If you do your best until the end this competition... You know how many people are in Korea right? More than 50 million people will cheer for you!
- And if you try really hard, I think 6,5 billion people in the world will become a fan of you.
- Never think you are alone! Bring it on, Sung-bong!
- You did a great job, Sung-bong!
(Después de la reverencia que hace Sung-bong)...
Personal agrega: - I'm so proud of you.

(Diálogo entre los miembros del jurado -fuera de escena- analizando la performance de Choi Sung-bong):

Jurado 2: - Regardless of his hard life he passionately runs toward what he really wants and even talented ones rarely have that passion.
Jurado 3: - His voice tone magically attracts listener's mind...
Jurado 1: - I was very glad to meet him. I just want him to be happy! From now on!"

- - - -  traducción aproximada - - -

"Hay una persona a punto de subir al escenario.

CHS: - Tengo 22 años y me llamo Choi Sung-bong. He vivido circunstancias muy difíciles. Todavía me siento incómodo retando esta competencia. Yo sólo quiero ser como otras personas normales. Yo no canto tan bien, pero cuando canto siento que me convierto en una persona diferente.

Jurado 1: - Hola
- Soy Choi Sung-bong, tengo 22 años.
Jurado 1: - Por tu aspecto no puedo decir qué haces en la vida. ¿Qué haces para ganarte la vida?
- Soy un trabajador manual (?) ... temprano en la mañana.
Jurado 1: - Observo tu aplicación... la sección "familia" está en blanco...
- Me dejaron en el orfanato cuando tenía tres años y cuando tenía cinco me escapé después de una paliza que me propinó la gente de allí ..
Jurado 2: - Entonces, ¿cómo vives desde entonces?
- Vendía chicles o bebidas energéticas en la calle ... Tuve esa vida durante unos diez años.
Jurado 1: - ¿Te quedaste con alguien más aparte de ti mismo?
- No, yo estuve solo.
Jurado 1: - Entonces, ¿viviste por tu cuenta desde que tenías cinco años?
- Sí ...
- Hace como diez años... he dormido en escaleras y en baños públicos, durante diez años como un insecto.
Jurado 1: - ¿Fuiste a la escuela?
- No, tomé el examen de GED para obtener mis grados de primaria y secundaria y la secundaria fue la primera escuela en la que he estado.
Jurado 1: - ... Wow, eres increíble.
Jurado 2: - ¿Vas a cantar hoy?
- Sí.
Jurado 1: - ¿Te gusta cantar?
- En vez de decir: "Yo canto porque me gusta", me gusta cantar porque fue lo primero que me gustó después de vivir esa vida de insecto. Yo no soy un buen cantante, pero me gusta.
Jurado 1: - Déjame oírte cantar.

Después de la excelente interpretación de la canción italiana "Nella fantasia" (2) por Choi Sung-bong:

Jurado 1: (Sensiblemente emocionada): - Sólo quiero darte un abrazo.
Jurado 2: - ¿Por qué quieres cantar?
- Cuando yo era chico... he pasado por muchas cosas tristes como... cuando me vendieron a algún lugar (?)... Un día, cuando estaba vendiendo chicles en un nightclub, vi a un cantante cantando en el escenario.
Normalmente, los clubes nocturnos tienen música emocionante, ¿no? Yo estaba sinceramente fascinado por el cantante que cantó en el escenario... y desde entonces es que canto.
Jurado 2: - ¿Así que quieres ser un cantante?
- Sí.
Jurado 2: - ... Ya veo. Creo que tienes un buen instrumento en ti ... ¿Has tenido alguna lección?
- Tomaría clases magistrales si tuviera la oportunidad ... Escucho y practico por mi cuenta.
Jurado 2: - No importa cómo termines en esta competición ... Me gustaría darte una mano para que tengas clases de canto. ¡Gracias por tu impresionante desempeño!
Jurado 3: - Creo que se puede decir que nos has dado una gran actuación por la reacción de la audiencia. Has hecho un gran trabajo. (Aplausos y ovación del Público).
Jurado 1: - Está bien, vamos a tomar una decisión.
Jurado 2: - Sí, para mí.
Jurado 3: - Sí.
Jurado 1: - ¡Felicitaciones! Pasas a la siguiente ronda!

Diálogo con un miembro del personal del canal donde se realizó la competencia y Choi Sung-bong.

Personal: - Ahora tienes cientos de personas aplaudiéndote, y tendrás miles de personas vitoreando después de esta emisión. Si das lo mejor de ti hasta el final de esta competencia... ¿sabes cuántas personas hay en Corea ¿no? Más de 50 millones de personas se alegrarán por ti!
- Y si te esfuerzas, creo que 6,5 mil millones de personas en el mundo se convertirán en tus "fans".
- ¡Nunca pienses que estás solo! ¡Vamos Sung-bong!
- ¡Hiciste un gran trabajo, Sung-bong!
(Despues de la reverencia que hace Sung-bong) ...
Personal: - Estoy tan orgulloso de ti.

(Diálogo entre los miembros del jurado -fuera de escena- analizando la performance de Choi Sung-bong):

Jurado 2: - A pesar de su dura vida corre con pasión hacia lo que realmente quiere e incluso con talento, personas que rara vez tienen esa pasión.
Jurado 3: - Su tono de voz, como por arte de magia, atrae la mente del oyente ...
Jurado 1: - (Visiblemente emocionada) Estoy muy contenta de conocerlo. ¡Sólo quiero que sea feliz! ¡A partir de ahora!

Estudios de TVN, Televisión de Korea.

(1) Hemos dejado también el texto en inglés para que tú tengas también la oportunidad de ayudarnos y mejorar la traducción. Si conoces el idioma coreano... mucho mejor! Gracias.

(2) Letra de "Nella fantasia"
Autor: Ennio Morricone
Tema principal de la película "Cinema Paradiso"
Al escuchar esta melodía recordarás ese emotivo filme.
http://www.youtube.com/watch?v=PygPri0-LNA&feature=colike
http://youtu.be/PygPri0-LNA

"En la fantasía veo un mundo justo
donde todos viven en paz y honestamente.
Lo sueño con almas que son siempre libres
como las nubes que vuelan,
lleno de humanidad, en el fondo del alma.

En la fantasía veo un mundo claro
donde la noche es menos oscura.
Lo sueño con almas que son siempre libres
como las nubes que vuelan llenas de humanidad.

En la fantasía existe un viento cálido
que sopla sobre la ciudad como un amigo.
Lo sueño con almas que son siempre libres,
como nubes que vuelan,
lleno de humanidad, en el fondo del alma".



Ojalá podamos ver más presentaciones de esta nueva estrella coreana de la canción. Realmente Choi Sung-bong se lo merece.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Déjanos tus comentarios o consultas aquí. Gracias