sábado, 3 de agosto de 2013

Ai se eu te pego

Ai se eu te pego

Autoría polémica

Una pegadiza canción brasileña adquirió popularidad a través de una improvisada danza de un jugador brasileño en ocasión de un festejo deportivo (Cristiano Ronaldo), y se transformó en objeto de polémica por los derechos de creación.

     Ai se eu te pego, tal el título de esta canción, fue un rotundo éxito también después de que ha sido interpretada por el joven Michel Teló, compositor y cantante brasileño nacido en Medianeira, Paraná, Brasil, el 21 de enero de 1981.

     Lo novedoso de esta letra es que varias personas se adjudican su autoría. Originalmente esta canción fue registrada a nombre de los brasileños Sharon Acioly y Antonio Dyggs. No obstante, a raíz de la fama ganada, surgieron tres muchachas que afirman haber creado la obra durante un viaje a Disneyworld con otras seis compañeras de escuela. Ellas son Marcela Quirino Ramalho, Amanda Borba Cavalcanti y Maria Eduarda dos Santos.

     En la actualidad, una corte brasileña de la ciudad de Joao Pessoa ordenó bloquear los fondos recaudados por "Ai se eu te pego" interpretada por Teló.

     Aparentemente habría existido un acuerdo entre otras tres colegas de las demandantes: Karine Vinagre, Amanda Cruz y Aline Medeiros, y los autores originales Acioly y Diggs, quienes aceptaron reconocerlas como co-autoras.

     El juez Miguel de Brito Lyra Filho, en marzo de este año, fijó un plazo de 60 días para que Teló, Acioly y Diggs presenten un informe respecto del dinero recaudado por la canción hasta esa fecha. Si el fallo resultase favorable para las demandantes, Ramalho, Dos Santos y Cavalcanti, adquirirán derechos sobre una parte del dinero recaudado.

     Qué polémica, ¿no?

     Hoy nosotros te entregamos la versión muy animada de Ai se eu te pego por André Rieu y su gran orquesta, en ocasión del recital que ofreció en Sao Paulo, Brasil, en 2012. Disfrútalo como lo han hecho las miles de personas que concurrieron a ese espectáculo.




¿Qué dice la letra de esta canción?

En portugués

Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Sábado na balada
A galera começou a dançar
E passou a menina mais linda
Tomei coragem e comecei a falar

Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Sábado na balada
A galera começou a dançar
E passou a menina mais linda
Tomei coragem e comecei a falar

Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego


Traducción al español... (Con Google Chrome)

Nuestra, nuestra
Así tu me matas
¡Ay si yo te atrapo!
¡Ay ay si yo te atrapo!

Delicia, delicia
Así tu me matas
¡Ay si yo te atrapo!
¡Ay ay si yo te atrapo!

Sábado en balada
Galera empezó a danzar
Y paso la chica mas linda
Tome coraje y le comencé a hablar

Nuestra, nuestra
Así tu me matas
¡Ay si yo te atrapo!
¡Ay ay si yo te atrapo!

Delicia, delicia
Así tu me matas
¡Ay si yo te atrapo!
¡Ay ay si yo te atrapo!

Sábado en balada
Galera empezó a danzar
Y paso la chica mas linda
Tome coraje y le comencé a hablar

Nuestra, nuestra
Así tu me matas
¡Ay si yo te atrapo!
¡Ay ay si yo te atrapo!

Delicia, delicia
Así tu me matas
¡Ay si yo te atrapo!
¡Ay ay si yo te atrapo!

Fuentes consultadas: netjoven.pe - elmundo-es - es.wikipedia.org


No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Déjanos tus comentarios o consultas aquí. Gracias